In Flanders Fields
In flanders Fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Space heard amid the guns below
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved, and were loved, and now we lie
In flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In flanders fields
Le docteur canadien Mc Crae, engagé volontaire durant la première guerre mondiale, écrit ce poème après de très durs combats et la mort de son ami, le lieutenant Helmer.
Je n’ai pas souhaité faire une traduction, car je pense que lire ce poème dans sa langue d’origine c’est faire revivre un peu ces hommes et donner pleinement sens aux derniers vers.
Demeurez en paix ! Vous avez fait plus que des hommes pouvaient faire…

Laisser un commentaire